2018/07/23، 12:46 AM
از سری #تجربیات #تایید_مدارک
__
من امروز برای تأیید مدارک رفته بودم و می خواستم تجربه م رو به اشتراک بذارم. گرفتن وقت برای تأیید مدارک :
اولاً که وقت سفارت رو نه چندان سخت و نه چندان راحت راحت گرفتم، حدوداً ٤ شبانه روز با آلارم گوشی پا می شدم و می رفتم سایت رو چک می کردم و هر بار نیم ساعت رفرش می کردم. در همه ی این مدت نه 2.30 . نه تایم هایی که شنیده بودم باز شد. یه روزی از محل کارم حدود ساعت چهار، باز شد و تونستم وقت بگیرم. نه سرعت خاصی لازم بود، و نه چندین کامپیوتر. برای وارد کردن اطلاعات بعد از اینکه روز و ساعت رو انتخاب کردم، نام و نام خانوادگی ازم خواست و تلفن و ایمیل.
روز تأیید مدارک:
من اولین تایمش که ساعت 7.30 بود در روز 13 فوریه رو گرفتم. و روز تأیید هم ساعت هفت جلو ورودی شماره دو رفتم توی صفی که حدود 20 تا سی نفر ایستاده بودن. مأمور سفارت تأکید داشت که دو صف تحویل پاسپورت و تأیید مدارک جدا باشه. ولی کسی رعایت نمی کرد و این باعث می شد که چهره ش برافروخته بشه. بعدش که 7.40 شد گفت اونایی که وقتشون هفت و نیم صبح بوده سه نفر سه نفر بیاید تو. @helfenir
من دور دوم از در وارد شدم و بعد از چک کردن اسمم بازرسی بدنی شدم و کیفم رو دادم بگردن. بعدش از گیت رد شدم و همونجا اتاقی بود که باید می رفتم داخلش. اونجا اجازه ندارید با گوشی تون کار کنید، ایراد می گیرن بهتون. نکنید این کار رو، چون روی دیوار هم نوشته. عصبانی می شن. روی صندلی ها بشینید تا مسئول پشت باجه بگه "نفر بعدی". وقتی که حس کردید نوبت شماست و کسی نمی ره پشت باجه برید و مدارکو تحویل بدید. بعد از اینکه مدارکتونو گرفت، بهتون یه رسید میده اگه قرار باشه پولی ازتون دریافت بشه باجه ی بغلی پرداخت می کنید و بر اساس ساعتی که بهتون گفته شده می یاید برای تحویل گرفتن مدارکتون. حتما مبلغتون به ریال باشه، بازم بودن کسایی که یورو دستشون بود.
اطلاعات اضافی:
من برای ویزای پیوست اقدام کردم و اصل ترجمه های آلمانی سند ازدواج و شناسنامه هام رو بردم برای تأیید.
در همه ی این گروه ها این پرسش رو مطرح کرده بودم که اگه گزینه ی تأیید اصل مدارک legalization رو بزنم می تونم کپی ترجمه های مدارک تحصیلیم رو هم تأیید کنم یا نه، که به جواب روشنی نرسیدم. برای همین دلم رو زدم به دریا و مدارک تحصیلیم رو دادم برای ترجمه ی انگلیسی و کپی هاشونم گرفتم و روز تأیید با خودم بردم سفارت. از مسئول باجه که مدارک رو تحویل می گیره پرسیدم و گفتم میتونم مدارک تحصیلیم رو هم تحویل بدم یا نه، که گفت می تونم.
بنا به توضیحات سایت هلفن من اول مدارکم رو بر اساس ترتیبی که گفته شده چیده بودم، ولی وقتی به کپی تأیید سفارت شده ی مدارک تحصیلی همسرم که یه دونه ش دست من مونده نگاه کردم، ترتیبش کمی فرق داشت.
من بر اساس مدارک همسرم دوباره چیدم مدارک رو و همونجوری تحویل مسئول باجه دادم و همونجوری منگنه کرد.
برای مقطع مستر (یعنی اگه اینجا تا لیسانس و سراسری خوندید)می تونید این ترتیبو داشته باشید.
بعداینکه مدارک تحصیلی تون رو ترجمه می کنید، سه پلمب میشه ترجمه هاتون: مدارک مدرسه، نامه ی سازمان سنجش، مدارک دانشگاه
از هر پلمب پنج سری کپی بگیرید (از اول تا آخرش رو - کاری نداشته باشید که دارید مثلن از مدرک دیپلمتون که خودش کپی هست و توی پلمب ترجمه موجوده، کپی می گیرید اگر دقت کنید می بینید روی همه ی صفحات مهر های مترجم و امور خارجه و اینا خورده). از اون صفحه ی پاسپورتتون که عکس و امضا داره هم پنج سری کپی بگیرید. با پنج "دانشگاه"مختلف برای هر رشته که می تونید ادامه تحصیل بدید مکاتبه کنید و اوکی شون رو مبنی بر اینکه می تونید توی اون رشته درس بخونید، بگیرید. ایمیل ها رو هم پرینت بگیرید و داشته باشید. (دقت کنید دانشگاه ها باید فرق کنه، یعنی برای دو یا سه رشته توی یک دانشگاه مکاتبه نداشته باشید)
چینش مدارک=== وقتی که از ترجمه هاتون کپی گرفتید، اصل ترجمه هارو بذارید یه کناری و هر پک رو اینجوری بچینیدشون:
به ترتیب از رو می گم: کپی صفحه ی پاسپورت، کپی ترجمه ی دیپلم، کپی مدرک دیپلم به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات سه سال دبیرستان، کپی ریز نمرات سه سال دبیرستان به زبان فارسی، کپی ترجمه ی پیش دانشگاهی، کپی گواهی پیش دانشگاهی به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات پیش دانشگاهی، کپی ریز نمرات پیش دانشگاهی به زبان فارسی، کپی ترجمه ی نامه ی سازمان سنجش، کپی نامه ی سازمان سنجش به زبان فارسی، کپی ترجمه ی دانشنامه، کپی دانشنامه به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات دانشگاه، کپی ریز نمرات دانشگاه به زبان فارسی.
اگر دقت کنید می بینید که پک های ترجمه تون پشتشون هم مهر خورده. سفارت به کپی اونا نیازی نداره. می تونید اونارو کپی نکنید.
___
@helfenir
( نظرات طرح شده از سوی دوستان و نویسندگان در یادداشت ها الزاما بازتاب دیدگاه کانال هلفن نیست)
__
من امروز برای تأیید مدارک رفته بودم و می خواستم تجربه م رو به اشتراک بذارم. گرفتن وقت برای تأیید مدارک :
اولاً که وقت سفارت رو نه چندان سخت و نه چندان راحت راحت گرفتم، حدوداً ٤ شبانه روز با آلارم گوشی پا می شدم و می رفتم سایت رو چک می کردم و هر بار نیم ساعت رفرش می کردم. در همه ی این مدت نه 2.30 . نه تایم هایی که شنیده بودم باز شد. یه روزی از محل کارم حدود ساعت چهار، باز شد و تونستم وقت بگیرم. نه سرعت خاصی لازم بود، و نه چندین کامپیوتر. برای وارد کردن اطلاعات بعد از اینکه روز و ساعت رو انتخاب کردم، نام و نام خانوادگی ازم خواست و تلفن و ایمیل.
روز تأیید مدارک:
من اولین تایمش که ساعت 7.30 بود در روز 13 فوریه رو گرفتم. و روز تأیید هم ساعت هفت جلو ورودی شماره دو رفتم توی صفی که حدود 20 تا سی نفر ایستاده بودن. مأمور سفارت تأکید داشت که دو صف تحویل پاسپورت و تأیید مدارک جدا باشه. ولی کسی رعایت نمی کرد و این باعث می شد که چهره ش برافروخته بشه. بعدش که 7.40 شد گفت اونایی که وقتشون هفت و نیم صبح بوده سه نفر سه نفر بیاید تو. @helfenir
من دور دوم از در وارد شدم و بعد از چک کردن اسمم بازرسی بدنی شدم و کیفم رو دادم بگردن. بعدش از گیت رد شدم و همونجا اتاقی بود که باید می رفتم داخلش. اونجا اجازه ندارید با گوشی تون کار کنید، ایراد می گیرن بهتون. نکنید این کار رو، چون روی دیوار هم نوشته. عصبانی می شن. روی صندلی ها بشینید تا مسئول پشت باجه بگه "نفر بعدی". وقتی که حس کردید نوبت شماست و کسی نمی ره پشت باجه برید و مدارکو تحویل بدید. بعد از اینکه مدارکتونو گرفت، بهتون یه رسید میده اگه قرار باشه پولی ازتون دریافت بشه باجه ی بغلی پرداخت می کنید و بر اساس ساعتی که بهتون گفته شده می یاید برای تحویل گرفتن مدارکتون. حتما مبلغتون به ریال باشه، بازم بودن کسایی که یورو دستشون بود.
اطلاعات اضافی:
من برای ویزای پیوست اقدام کردم و اصل ترجمه های آلمانی سند ازدواج و شناسنامه هام رو بردم برای تأیید.
در همه ی این گروه ها این پرسش رو مطرح کرده بودم که اگه گزینه ی تأیید اصل مدارک legalization رو بزنم می تونم کپی ترجمه های مدارک تحصیلیم رو هم تأیید کنم یا نه، که به جواب روشنی نرسیدم. برای همین دلم رو زدم به دریا و مدارک تحصیلیم رو دادم برای ترجمه ی انگلیسی و کپی هاشونم گرفتم و روز تأیید با خودم بردم سفارت. از مسئول باجه که مدارک رو تحویل می گیره پرسیدم و گفتم میتونم مدارک تحصیلیم رو هم تحویل بدم یا نه، که گفت می تونم.
بنا به توضیحات سایت هلفن من اول مدارکم رو بر اساس ترتیبی که گفته شده چیده بودم، ولی وقتی به کپی تأیید سفارت شده ی مدارک تحصیلی همسرم که یه دونه ش دست من مونده نگاه کردم، ترتیبش کمی فرق داشت.
من بر اساس مدارک همسرم دوباره چیدم مدارک رو و همونجوری تحویل مسئول باجه دادم و همونجوری منگنه کرد.
برای مقطع مستر (یعنی اگه اینجا تا لیسانس و سراسری خوندید)می تونید این ترتیبو داشته باشید.
بعداینکه مدارک تحصیلی تون رو ترجمه می کنید، سه پلمب میشه ترجمه هاتون: مدارک مدرسه، نامه ی سازمان سنجش، مدارک دانشگاه
از هر پلمب پنج سری کپی بگیرید (از اول تا آخرش رو - کاری نداشته باشید که دارید مثلن از مدرک دیپلمتون که خودش کپی هست و توی پلمب ترجمه موجوده، کپی می گیرید اگر دقت کنید می بینید روی همه ی صفحات مهر های مترجم و امور خارجه و اینا خورده). از اون صفحه ی پاسپورتتون که عکس و امضا داره هم پنج سری کپی بگیرید. با پنج "دانشگاه"مختلف برای هر رشته که می تونید ادامه تحصیل بدید مکاتبه کنید و اوکی شون رو مبنی بر اینکه می تونید توی اون رشته درس بخونید، بگیرید. ایمیل ها رو هم پرینت بگیرید و داشته باشید. (دقت کنید دانشگاه ها باید فرق کنه، یعنی برای دو یا سه رشته توی یک دانشگاه مکاتبه نداشته باشید)
چینش مدارک=== وقتی که از ترجمه هاتون کپی گرفتید، اصل ترجمه هارو بذارید یه کناری و هر پک رو اینجوری بچینیدشون:
به ترتیب از رو می گم: کپی صفحه ی پاسپورت، کپی ترجمه ی دیپلم، کپی مدرک دیپلم به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات سه سال دبیرستان، کپی ریز نمرات سه سال دبیرستان به زبان فارسی، کپی ترجمه ی پیش دانشگاهی، کپی گواهی پیش دانشگاهی به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات پیش دانشگاهی، کپی ریز نمرات پیش دانشگاهی به زبان فارسی، کپی ترجمه ی نامه ی سازمان سنجش، کپی نامه ی سازمان سنجش به زبان فارسی، کپی ترجمه ی دانشنامه، کپی دانشنامه به زبان فارسی، کپی ترجمه ی ریز نمرات دانشگاه، کپی ریز نمرات دانشگاه به زبان فارسی.
اگر دقت کنید می بینید که پک های ترجمه تون پشتشون هم مهر خورده. سفارت به کپی اونا نیازی نداره. می تونید اونارو کپی نکنید.
___
@helfenir
( نظرات طرح شده از سوی دوستان و نویسندگان در یادداشت ها الزاما بازتاب دیدگاه کانال هلفن نیست)
کانال تلگرام تیم هلفن
helfenir@